Translation of "got here in" in Italian


How to use "got here in" in sentences:

The main thing is I got here in time and you're gonna be all right.
Ciò che conta è che sono arrivato in tempo e che si riprenderà.
You know the kind of clay and gravel we got here in the compound?
Sai l'argilla e la ghiaia che ci sono qui al campo?
But this 4 bits I got here in my pocket won't take you far.
Ma i quattro soldi che ho in tasca non ti porteranno molto lontano.
You seem more interested in how the missing agent was found than in how he got here in the first place.
Sembra più interessato a scoprire come il cadavere sia stato rinvenuto che a come sia finito qui.
But what I'm concerned with is keeping a lid on things... and what we got here in Jericho is just way out of hand... and Sheriff Galt here can't do much about it, right?
Per me è importante mantenere tutto sotto controllo. Invece quello che sta succedendo a Jericho mi sta sfuggendo. Lo sceriffo non può farci niente, giusto?
You got here in less than half the time we did through the Deer God's forest, carrying two...
Sei arrivato in meno di della metà del tempo che abbiamo fatto Attraverso la foresta del Dio Cervo, il portando due...
It's not exactly Dominos, but it got here in less than 30 minutes.
Non è buono come una pizza, ma ci ho messo meno di mezz'ora.
About a year ago, a boy name Brandon got got here in Baltimore.
Circa un anno fa, un ragazzo di nome Brandon e' stato fatto fuori qui a Baltimora.
At least I got here in time to watch you kick the CAG's ass.
Almeno sono in tempo per vederti rompere il culo al CAG.
I just got here in a helicopter with Lundy.
Io sono arrivata ora con Lundy in elicottero.
So you're saying it got here in the middle of the night?
Quindi vorresti dire che e' finita qui durante la notte?
I'm gonna need a piece of this guy you got here in this Amman cell.
Mi serve un pezzetto del tuo uomo nella cellula di Amman.
I'm just glad I got here in time.
Sono felice di essere arrivata in tempo.
It's easy to get caught up in the campaign and to forget how Francis and I got here in the first place, to remember that we're not just President and First Lady, or husband and wife.
È facile farsi prendere dalla campagna e... dimenticare... come io e Francis siamo diventati ciò che siamo adesso. E non ricordare che non siamo solo il Presidente e la First Lady o marito e moglie.
I don't think I stopped screaming until I got here, in this place.
Ho continuato a urlare finche' non sono arrivata qui, in questo posto.
That's how I got here in the first place.
E' così che sono arrivato qui.
Well, then what I'm wondering is, how she got here in the first place.
No! Beh, allora mi chiedo come abbia fatto a tornare qui.
I see I got here in time before you could drown the poor girl.
Vedo che sono arrivata in tempo prima che potessi affogare la povera ragazza.
Seems like you got here in one piece at least.
Sembra che tu sia arrivato tutto d'un pezzo.
I got here in, like, ten minutes.
Sono arrivata in, tipo, dieci minuti.
Please tell me we got here in time.
Mi dica che siamo arrivati in tempo.
Good thing we got here in time.
Per fortuna siamo arrivati in tempo.
Looks like I got here in the nick of time, no?
Sembra che sia arrivata al momento giusto, no?
Glad you got here in time to see that.
Sono felice siate arrivati in tempo per assistere a questo.
Well, we got here in one piece.
Bene, siamo tornati sani e salvi.
At least we got here in time to keep them from taking their equipment.
Almeno siamo arrivati in tempo per impedirgli di prendere l'attrezzatura.
Well, if the three pounds of muck I've got here in the catch is any indication, then that washing machine must've been a beast.
Beh, se il chilo e mezzo di sporcizia in questo contenitore mi dice qualcosa, e' che quella lavatrice deve essere stata una bestia. Dottoressa Brennan, ho trovato una cosa.
I'm more interested in how you got here in the first place.
Sono piu' interessato a come siete riusciti ad arrivare qui, prima di tutto.
But next time we have to, uh, talk about why you got here in the first place.
Ma la prossima volta dobbiamo parlare, prima di tutto, del perche' lei si trova qui.
It's a wonder I got here in one piece.
E' un miracolo che sia arrivata tutta intera.
We got here in time to make our arrest.
Siamo arrivati in tempo per l'arresto.
Thank God you got here in time.
Grazie al cielo siete arrivati in tempo.
And they got here in the late 1960s.
E arrivarono qui alla fine degli anni '60.
1.0808501243591s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?